கடவுள் நூலகம்

பேடிரியனில் எங்களை ஆதரிக்கவும்

அறிமுகம்

துருக்கியின் மொழி நிலைமை பண்பாட்டு பலவகைமை மற்றும் அரசியல் மையத் தன்மையை கொண்ட Rich புவியியல் அடிப்படையை நிரூபிக்கும். துருக்கிய மொழி, நோட்டுக் நாட்டின் அரசாங்க மற்றும் முக்கிய மொழியாக, தேசிய அடையாளம் மற்றும் சமூகத் செயல்பாட்டில் முக்கிய பங்கு வகிக்கிறது. அதே நேரத்தில், துருக்கியில் பல்வேறு அরுத்து மொழிகளும் பயன் படுத்தப்படுவதால், இந்த நாட்டின் மொழியியல் குறித்த சிக்கல்களும், பல்வகைப்படுத்தல்களும் உள்ளன. இந்த கட்டுரையில், மொழியின் வரலாற்றை கருத்தில் கொண்டு, துருக்கியின் மொழிச் சிறப்புகளை, சமாச்சார வளர்ச்சிகள் மற்றும் மொழி கொள்கைகளில் ஏற்படும் சவால்களை ஆராய்கின்றது.

துருக்கிய மொழி நாட்டின் முதன்மை மொழியாக

துருக்கிய மொழி, துருக்கியின் முதன்மை மொழி. இது நாட்டின் அதிகாரபூர்வ மொழி மற்றும் அரசாங்கத்தில், கல்வியில், ஊடகத்தில் மற்றும் தினசரி வாழ்க்கையில் பயன் படுத்தப்படுகிறது. சமகால துருக்கிய மொழி, 1928ல் முஸ்தபா கெமால் ஆட்டாத்துர்க்கின் வழிகாட்டுதலிலிருந்து இடம்பெற்ற மறுசீரமைப்பின் விளைவாகும், இதன் மூலம் ஆறு அகர வரிசையில் பயன்பாடுகள் விட்டு புதிய அரபோவிய கட்டும் மேற்கொண்டு பின்பற்றப்பட்டது.

ஆட்டாத்துர்க்கின் மறுசீரமைப்பு, அரபிஸமாக்கள் மற்றும் பெர்சியங்களை அகற்றுவதற்கான முயற்சியை அடிப்படையாகக் கொண்டது, இது நாட்டின் அதிகளவானமாகிய அறுண்ணிய திட்டத்தில் ஒரு பகுதியாகும். மறுசீரமைப்பின் பிறகு, துருக்கிய மொழி பொதுமக்களுக்குப் பரந்த அணுகுமுறையாக ஆனதால், மதிப்பு மற்றும் சமூக மறுபரிசீலனத் தொடர்ச்சி பரவியது.

துருக்கிய மொழியின் அமைப்புகளும், மண்டலத் தன்மைகளும்

துருக்கிய மொழி, அளவிடப்பட்ட மொழியாக இருந்தாலும், புவியியல் அடிப்படையில் மாறுபடும் பல மண்டலங்களைக் கொண்டுள்ளது. இதிலிருந்து மிகவும் பரவலாக உள்ள அலுவலகமுழுக்க வாயிலாக, ஸ்தம்புல் மண்டலமாகும், இது அந்தாக்கான உத்தியோகபூர்வ உரையாடலாகக் பயன்படுகிறது. ஆனால் நாட்டின் வெவ்வேறு பகுதிகளில் மாறுபட்ட மண்டலத் வடிவங்களைக் காணலாம்.

மேலும், கிழக்கு அனடோலியா, தெற்கு கடற்கரை, மற்றும் குர்திஸ்தான் எனும் பிரதேசங்களில் குறிப்பிடத்தக்க மாறுபாடுகள் உள்ளன. எடுத்துக்காட்டாக, கிழக்கு அனடோலியாவில், அர்கைசீமீன் மற்றும் பழமையான வாக்கிய வடிவங்கள் அடிக்கடி பயன்படுத்தப்படுகின்றன. தெற்கு மண்டலங்கள், அரபு மொழியின் உறுதியான தாக்கத்தைக் கொண்டிருக்க வாய்ப்பு அனைவருக்கும், மற்றும் குர்து மக்கள் வாழும் பகுதிகளில், குர்து மொழியில இருந்து எடுத்துக்கொள்ளும் மொழியினை பின்பற்றுகிறது. இந்த மண்டலங்கள் அதிகாரவாதமாகக் காணப்படுவதில்லை, மற்றும் பன்முகமாக நிவாரண முறையில் பயன்படுகிறது.

மொழி பலவகைமை மற்றும் அங்கீகாரங்கள்

துருக்கிய மொழியின் ஆதிக்கத்திற்கு மாறாக, துருக்கியில் பல இன, மொழி குழுமங்கள் உள்ளன, தொகுப்பு மற்றும் மற்ற மொழிகளில் பேசுகிறார்கள். அவற்றில் மேலோட்டமானது குர்த் சமூகமாகும், இதன் உறுப்பினர்கள் குர்து மொழியில் பேசுகிறார்கள், இது இந்தியயூரோப்பிய மொழி குடும்பத்தைச் சாருகிறது. குர்து மொழியில், பிரதேசத்திற்கு அடிப்படையாகக் குர்து-மொழியின் அழகிய வடிவங்களும் பெரிய வண்ணங்களும் அடிப்படையில் வழங்கப்படுகிறது. குர்து மொழியை தவிர, துருக்கியில் அரபு, ஜாசா, ஆர்மெனிய மற்றும் பிற மொழிகளும் பரவலாகக் கிடைக்கின்றன.

துருக்கியில் குர்து மொழியின் வரலாறு மிகக் சிக்கலானது. நீண்ட காலமாக, இது தடை செய்யப்பட்டு, பொதுவான உள்ளாட்சிகளில் பயன்பாட்டில் வரவழைக்கப்பட்டுள்ளது. ஆனால் 2000களின் தொடக்கத்தில் நிலவரம் மாறியது. கடந்த சில ஆண்டுகளில், குர்து மொழி, நாட்டின் சில பகுதிகளில் உள்ள முகாம்களில் பேசப்படும், மற்றும் இது சில கல்வி நிறுவனங்களில் கற்பிப்பதற்கும் துணை பெற்றது. எனினும், அதிகாரபூர்வ உள்ளாட்சியில் குர்து மொழி இன்னும் பல இடங்களில் தடையுடன் உள்ளது.

குர்து மொழியின் சேவையில், மற்ற ஆழியங்களும், தங்களுக்கு சொந்த மொழிகளில் பேசுகிறார்கள். எடுத்துக்காட்டாக, ஆர்மெனிய மொழி, துருக்கியின் சமூகத்திற்கு இட்டிணையும் ஆங்கிலம் கேட்டாலும், விசாரிக்கின்றது. மேலும், துருக்கியில், குறிப்பாக தெற்கில், சிரியா எல்லைக்கோல் அருகே, அரபு மொழியில் பேசும் சிறு சமுதாயங்கள் உள்ளன. அரபு மொழி, துருக்கியில், ஒஸ்மானிய பேரரசின் காலத்தில் பயன் படுத்தப்படுவதாலும், துருக்கிய சொல்வார்த்தைக்கு பெரிதும் தாக்கம் உடையது.

துருக்கியின் மொழி கொள்கை

துருக்கி தனது மொழியியல் கொள்கைகளை சங்கடமாக்குவதில் அருந்துகிறது, இது துருக்கிய மொழியை கொள்கை மற்றும் முறை மேம்பாட்டில் உள்கொண்டு பல்கலைக்கழகங்களில் கற்பிக்கிறது. துருக்கி அரசு, புதிய சொற்களும் வாக்கியங்களும் உருவாக்குவதில், மொழியை நிலைப்படுத்துவதற்கான முயற்சிகளைச் செய்கின்றது. கடந்த 2000களில், குறைவான மொழிகள் பயன்பாட்டில் உள்ள மண்டலங்களில் அதன் உரிமையின்மையான உரிமைகளை விவாதிக்க முடியுமா என்பது பற்றி விவாதங்கள் தொடங்கின.

2009ல், பன்மொழி பேசுபவர்களுக்கு, குர்து மொழி உட்பட, தொலைக்காட்சியில் மற்றும் வானூர்தியில் வெளியிட்டதற்கு அனுமதித்த சட்டம் என்றெனது. ஆனால், கல்வித்துறைக்கு மற்றும் முக்கியத்தில் புத்தாக்கமான கரங்களைப் பெறுவதற்கு சமயங்களை முறைப்பார்வை மேம்படுத்துவது மீறியது, அதனால் இவற்றில் வாழக்கூடிய திருமணங்கள் தீர்க்க விலகியுள்ளன.

முந்தைய கடந்த சில ஆண்டுகளில், அதுவே துருக்கிய மொழி கல்வியில் வளர்ச்சி மூலமாக அமைந்துள்ளது. பெரும்பாலான பள்ளிகளில், முதன்மையுறוחותின் மேல் பேசுபவர்கள் மட்டுமே அவர்களுக்கு எழுத்தாளர் ஆகின்றனர், இது துருக்கிய அடையாளத்தை மற்றத்தோடு காணும் முறைமையாகவும் இருக்கிறது, ஆனால் மற்ற மொழியில் பேசுபவர்கள், கல்வியில் சில சிரமங்களைப் பெறுகிறார்கள்.

உலகளாவிய துருக்கிய மொழி

துருக்கிய மொழி, உலகளாவிய சந்தையில் முக்கியத்தின் போது, குறிப்பாக துருக்கிக் கண்ணில் உள்ள நாடுகளில், அதாவது அசர்பைஜான், கசக்கிஸ்தான், கற்கிஸ்தான் மற்றும் மத்திய ஆசியாவின் பிற நாடுகள் குறித்த செயல்பாடாக அமைகின்றது. இந்த நாடுகளில், துருக்கிய மொழி, பொது ஒப்பந்தங்களில், மற்றும் பண்பாட்டு மற்றும் கல்வி பரிமாற்றம் ஆதாரமாகவும் பயன்படுகிறது. மேலும், உலகளாவிய துருக்கிய மொழியின் தரவியல் தொடர்பின் மையத்தில், மனித மற்றும் பொருளாதாரம் బయటள்ள உறுப்புகளை இதில் கலந்துவைக்கிறது.

மற்றும், துருக்கி, துற்களின் இளைஞர்களின் மென்மையாக்கமான மற்றும் கல்வி திட்டங்களை சுத்தமாக்குவதில், முந்தைய மிகுந்த சமூகங்களுக்கு ஆதரவு பெற்றுக்கொள்கின்றது. இது, துருக்கிய மொழியின் பரத்தம் மற்றும் அளவிலான துறையின் போட்டியாளர்களுக்கு, பன்னாட்டு சமுதாயத்திற்கானதுணையாக அமைந்துள்ளன, இதில் பணியாளர் அழையானது.

எதிர்கால வளர்ச்சிகள் மற்றும் சவால்கள்

துருக்கியில் மொழி நிலைமை மாறுபாட்டால், நாட்டின் அரசியல் மற்றும் சமூக வாழ்வின் வார்ப்புகளின் அடிப்படையில் சம்பந்தப்பட்ட பலும்விரைக்கு வழங்கப்படுகிறது. துருக்கியின் மொழி கொள்கைகள், விவசாய மொழி உரிமைகளையும் வெவ்வேறு மொழித் மற்றும் இன குழுக்களின் ஒத்துழைப்பிலும் சிக்கல்களைக்கொண்டிருக்கும். மொழி உணர்வுகளை சரிபார்த்துக்கொள்ளுமாம், சபைக் கொள்கைகளை வகுப்பாக்கவும் தவிர்க்கும் இருக்கும், ஆனால் அரசியல் அங்கீகாரம் மற்றும் தனிமையான எளிய நிலைமை இந்த தரவியல் influencia உள்ளது.

மேலும், உலகளாவிய மற்றும் தொழில்நுட்ப விளைவுகளை மதிப்பீடு செய்ய வேண்டும். இணையத்தின் விரிவாக்கத்தின் பின்னணியில், துருக்கிய மொழியும், பிற மொழிகளின் விதத்தில், முதன்மையாக ஆங்கிலமொகர் தாக்கத்தைச் சந்திக்கிறேன். இந்த தாக்கம், பண்பத்திய பரிமாற்றத்தின் காரணமாகவும் மற்றும் பொருளாதாரம், தன்மை மற்றும் தொழில்நுட்ப சட்டங்களைச் சார்ந்துவந்துள்ளன. துருக்கி, துருக்கிய மொழியின் வளர்ச்சியில் கொண்டு உலகப்பார்வையுடன் பேணுவதற்கான விகிர்தங்களைத் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்.

முடிவு

துருக்கிய மொழியமைப்பு வண்ணத்தையும், மையமாகவும் செல்கிறவையாகும், ஆனால் இதில் ஒரு மொழியாகும், அது மிகவும் முக்கியமாகும். மாநிலத்தின் பல பாதுகாப்பு மற்றும் நேர்மை செய்திகள் மையமாகவும், எவ்வாறு மொழி மேலாண்மை நடைபெறவில்லையே எண்ணியமை மக்களும் மற்றும் மூவர் மொழிகள் கலந்தவற்றின் மாநாட்டையும் ஒரே நிமிர் அங்கீகாரங்களை விசாரிக்கிறது. வருங்காலத் திட்டங்கள், மாநிலங்கசியும்ரின் முதன்முதலில், அனைத்து குடியுரிமைக்கு நோக்கியின் அடிப்படை அடிப்படை உரிமைகளை அளிக்கும் தமிழ்நாட்டில் உருவாக்குவது முக்கியமான ஒன்று.

பங்கிடு:

Facebook Twitter LinkedIn WhatsApp Telegram Reddit Viber email

மற்ற கட்டுரைகள்:

பேடிரியனில் எங்களை ஆதரிக்கவும்