கடவுள் நூலகம்

பேடிரியனில் எங்களை ஆதரிக்கவும்

தெற்காப்பிரிக்காவின் மொழியியல் அம்சங்கள்

தெற்காப்பிரிக்கக் குடியேற்று (யூ.ஏ.ஆர்) என்பது மொழிகள் பலவகைப்படம் உருவான தனித்துவமான பன்மொழி சமுதாயமாகும், இது நாட்டின் இன மற்றும் கலாச்சார பல்வேறுபாடுகளை பிரதிபலிக்கிறது. யூ.ஏ.ஆர் இல் 11 அதிகாரப்பூர்வ மொழிகள் ஏற்கப்பட்டுள்ளன, இது அவருக்கு உலகின் மிகவும் மொழியியல் ரீதியாக பலவகைப்படமாக்கும்மாக அளிக்கிறது. இந்த கட்டுரையில் யூ.ஏ.ஆரின் மொழியியல் அம்சங்கள், மொழிகள் கலாச்சாரத்தில் மற்றும் நாட்டின் சமூக-அரசியல் வாழ்வில் மொழியின் பங்கு ஆகியவை பற்றி ஆராயப்படுகிறது.

யூ.ஏ.ஆரின் அதிகாரப்பூர்வ மொழிகள்

யூ.ஏ.ஆர் இல் 11 அதிகாரப்பூர்வ மொழிகள் உள்ளன, இது அதன் பல்துறை composition ஐ பிரதிபலிக்கும். இவற்றில் உள்ள மொழிகள்: ஆபிரிக்கான்ஸ், ஆங்கிலம், ஜுலு, கொசா, வடக்கு சோட்டோ, தெற்கு சோட்டோ, ட்சோங்கா, வேண்டா, ந்தெபெலே, ஸ்வரி மற்றும் டெக்ஸ்டா. இந்த மொழிகளில் ஒவ்வொன்றுக்கும் அதிகாரப்பூர்வ நிலை வழங்கப்பட்டுள்ளது, இது இந்த மொழிகளில் பேசும் கலாச்சார குழுக்களின் முக்கியத்துவத்தை பிரதிபலிக்கும்.

அதிகமாகப் போலியான மொழிகள் ஜுலு மற்றும் கொசா ஆகும், இது பான்டு மொழி குழுவைப் பொறுத்தது. இந்த மொழிகளில் பேசியாலோ ஒரு சில பத்து மில்லியன் மக்கள் உள்ளனர், மேலும் இந்த மொழிகள் வழக்கமான வாழ்வில் முக்கிய தொடர்பு ஆற்றல்களாக இருக்கின்றன. ஆபிரிக்கான்ஸ் மற்றும் ஆங்கிலம், குறிப்பாக இரண்டாவது மொழியாக பேசும் மக்களுக்குள் பரவலாக உள்ளன.

நெதர்லாந்து மொழியில் இருந்து வந்து ஆபிரிக்கான்ஸ், தெற்காப்பிரிக்காவில் முக்கியமான மொழியாகும், குறிப்பாக வெள்ளைக்கார மக்களுக்கும் புரொட்டெஸ்டென்ட் மதிப்படையாளம் உடையவர்களுக்கும். மற்றொரு பக்கம், ஆங்கிலம் வணிகம், அறிவியல் மற்றும் மருத்துவம் ஆகியவற்றில் முக்கியமான மொழியாக விளங்குகின்றது, மேலும் இது இனங்களுக்கிடையிலான தொடர்புக்கான மொழியாகும். இதற்காக அதன் அதிகாரப்பூர்வத்தையும் ம அமோகமாக்க, ஆங்கிலம் பெரும்பாலும் தெற்காபிரிக்காவின் பெரும்பாலானவரகான முதல் மொழி ஆகாமல் இருக்கின்றது.

பன்மொழி மற்றும் அதன் சமூகத்தில் உள்ள தாக்கம்

யூ.ஏ.ஆர் இல் பன்மொழி என்பது கலாச்சார செல்வமாக மட்டும் அல்ல, மேலும் சமூக கட்டமைப்பின் முக்கியத்தைப்பகுக்கிறது. இந்த மொழிகளுக்கு செயல்பாட்டு பலன்களுடன் மட்டுமல்ல, அதனுடன் சேர்ந்து நாட்டின் வரலாற்றின் விளைவுகளுடன் தொடர்புடைய அரசியல் மற்றும் கலாச்சார பாரம்பரியங்களையும் கொண்டுள்ளன.

யூ.ஏ.ஆரின் மொழியியல் நிலைமை மக்களைக் கைது செய்து மொழிச் குழுக்களை அடிக்கடி வெவ்வேறு மொழியியல் மற்றும் இனக் கட்டமைப்பில் பிரிக்கிறது என்பதை பிரதிபலிக்கிறது. பிரிவினைப் பகுதியில், ஆங்கிலம் மற்றும் ஆபிரிக்கான்ஸ் இந்த நிறுவனங்களில் அதிகாரப்பூர்வமாகவும் கல்விகளுக்குப் பயன்படுத்தப்பட்டன, இதற்குப் பிறகு ஆப்பிரிக்க மொழிகள், ஜுலு மற்றும் கொசா போன்றவை முழுமையற்றவாராக இருந்தன. எனினும், பற்றியதன் முடிவை வரும்பொழுது, அனைத்து மொழிகளின் முக்கியத்துவம் அரசியல் மட்டத்தில் செதுக்கப்பட்டுள்ளது.

இன்று, யூ.ஏ.ஆர் இல் மக்கள் இரண்டு அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட மொழிகளில் விடுதலைக் கற்பார்கள் - இது கலாச்சார பரிமாற்றம் மற்றும் ஒருங்கிணைப்பிற்கு உதவுகிறது. இது கல்வி மற்றும் நிர்வாகத்தில் ஆங்கிலம் அடிப்படை மொழியாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது, இது அவர்களைப் பேச முடியாதவர்கள் ஆதவர்க்காக அடிகளைக் உருவாக்குவதாகக் கூறுகிறது. மற்றொரு பக்கம், மற்றவர்கள் அனுபவங்களைப் பகிர்ந்துகொள்கின்றனர்; பொதெழுத்தில், ஜுலு மற்றும் கொசா தெளிந்ததுண்டானவராகும்.

இலக்குகளிலும் கலைக்கு மொழியின் பங்கு

மொழி, யூ.ஏ.ஆரில் கலாச்சாரதில் முக்கிய பங்கு வகிக்கிறது. அது கலாச்சார அடையாளம் மற்றும் பாரம்பரியங்களை வெளிப்படுத்துவதற்கான முக்கிய கருவியாக இருக்கிறது. குறிப்பாக, பான்டு மொழிகளில், ஜுலு மற்றும் கொசா போன்றவற்றில், எந்நிலையிலும் எழுத்து, பாடல்கள் மற்றும் கவிதைகள் எழுதப்பட்டுள்ளது, இது உள்ளூர் மக்களின் பாரம்பரியங்களை மற்றும் வரலாற்றுச் செய்யப்பட்ட அனுபவங்களைத் தெரிவிக்கும்.

மேலும், பன்மொழியியல் நாட்டின் இசைத் துறையில் தாக்கங்களை வெளிப்படுத்துகிறது. ம்பகஸா, ஜுலு பாற்காப்பு மற்றும் வழங்கிய பாரம்பரிய ஆப்பிரிக்க இசை வடிவங்களில் உள்ள உள்ளூர் பேசப்பட்ட மொழிகள் முற்றிலும் பயன்படுத்தப்படுகின்றன. ஜுலு அல்லது கொசா மொழியில் பாடல் பாடும் இசைக்குழுக்கள் மற்றும் கலைஞர்களின் புகழ், பேசிய மொழிகளின் தினசரி கலாச்சாரத்தில் உள்ள முக்கியத்துவத்தைப் பறிக்காட்டுகிறது.

மொழிமாற்றுகள் தெற்காப்பிரிக்கத் திரைப்படங்கள், நாடகம் மற்றும் இலக்கியத்தில் வெளிப்பட்டுள்ளன. ஆலன் பட்டன் மற்றும் ந்குவை ம்சிபிடி போன்ற எழுத்தாளர்கள், தெற்காபிரிக்க மருத்துவப் அனுபவம் பற்றிய விவாதங்களிலும், அவர்கள் காண்பத்தை மொழி மற்றும் கலாச்சாரத்தின் சூழலால் விவாதிக்க முக்கிய பங்கு வகிக்கின்றனர். இலக்கியத்தில் மொழியின் அரசியல் கருவியாகும் பேசி ஆராயப்படுகிறது.

மொழி ஒரு அரசியல் காரணமாக

யூ.ஏ.ஆர் இல் மொழி அரசியலில் முக்கிய பங்கு வகிக்கிறது. நாட்டில் மட்டுமல்லாமல் ஒவ்வொரு மொழிக்கும் மக்களுக்கும் இடையே மற்றும் இன அடிப்படையின் குழுக்களுக்கிடையிலான அரசியல் முக்கியத்துவம் உள்ளது. முந்தைய காலத்தில், பிரிவினைப் பகுதியில், மொழிகள் சமூகத்தை இனப் பல்வேறு அடிப்படையில் பிரிக்க பயன்படுத்தப்பட்டன. இன்று மொழி சமத்தனம் மற்றும் சமூக ஒருங்கிணைப்பின் சின்னமாக உள்ளது.

பிரிவினை முடித்த பிறகு மேற்கொண்ட முக்கிய அரசியல் நடைமுறைகளில் ஒன்று அனைத்து மொழிகளுக்கும் சம உரிமைகளை அங்கீகரிப்பதாக இருந்தது. யூ.ஏ.ஆரின் அச்சு (1996) மூலம் 11 அதிகாரப்பூர்வ மொழிகளுக்கு சட்டமன்ற அங்கீகாரம் வழங்கப்பட்டுள்ளது. இதன் முக்கியம், இவற்றில் ஒவ்வொன்றும் சம நிலை மட்டுமல்ல, இவை அதிகமாகவும் தேசியமாகப் பேசியது, உள்கட்டமைப்பை அதிகமாக பாதிக்கின்றது.

மேலுமாவாக, மொழி அரசியல் அவை ஆழமானவை. உதாரணமாக, கட்சித் தலைவர்கள் அடிக்கடி குழுவுடனான தொடர்புகளை ஆழ்ந்ததை பலப்படுத்தவே மொழி உடன்பிறந்தவர் பிரபாரத்தில் முக்கிய பங்கு வகிக்கின்றனர். பொதுவாக, அரசாங்க அதிகாரிகள் அல்லது தலைவர்கள் பொதுவாகவே குடும்ப மொழிகளைப் பயன்படுத்துவதற்கான வழிக்கேற்பபட்டவர்கள், மக்கள் மற்றும் தங்கள் அர்த்தங்களை ஆழமாகப் பகிர முடிபடும்.

கல்வி மற்றும் ஊடக இடத்தில் மொழி

கல்வியில் ஒருங்கிணையின் உள்ளடக்கம், ஆனாலும், யூ.ஏ.ஆர் இல் மொழி அரசியல் இணைப்புக் காக்கும் முயற்சியைத் தவிர, பல சவால்களைத் கொண்டிருக்கிறது. யூ.ஏ.ஆர் இல் கல்வி அமைப்பு பன்மொழி கொண்ட கொள்கையை ஏற்கிறது, இது மாணவர்களுக்கு மூன்று மொழிகளைப் படிப்பதற்கான உரிமையை குறிக்கிறது. ஆனால், உண்மையில், பல மாணவர்களுக்கு ஆங்கிலம் அதனுடைய அடிப்படை மொழியாகவும் சிக்கல்களாக உள்ளது.

மேலும், மொழி ஒருங்கினை நடவடிக்கைகள் ஊடகத்தில் வெளிப்படுகின்றன. யூ.ஏ.ஆர் இல் பல தொலைக்காட்சி, வானொலிகள் மற்றும் பத்திரிகைகள் பல மொழிகளில் வெளிப்படுகின்றன. மொழிகளைப் பேசும் சமுதாய குழுக்களுக்காக உருவாக்கப்படும் ஊடக திட்டங்கள் முக்கியமாக இந்தத் திட்டங்களில் உள்ளன. இது ஆங்கிலமும் ஆபிரிக்கான்ஸும் மாறுபட்டவர்கள் உள்ளிட்ட தொடர்புடைய தகவல்களுக்கு அணுகலாம்.

யூ.ஏ.ஆரின் மொழிகள் எதிர்காலம்

யூ.ஏ.ஆரின் மொழிகளின் எதிர்காலம், அதை பாதுகாப்பு மற்றும் வளர்ப்பு முயற்சிகளின் முன்னணி சார்ந்தது. கடந்த தரவுகள் மாதிரியான தகுதிகளில் உள்ள அடையாளக் காப்பு உருவாக்குகிறது, மற்றும் இவற்றில் ஏற்கனவே வசூலான பண்ணுமா வெளியிட செய்யப்பட்ட மக்களின் உருவாக்கத்தில் உள்ள பயன்பாடு உள்ளது. எனினும், சில நிலவுகளில் மொழிகள் கடவுளாறு இழந்து ஏமாற்றமடைந்துவிட ஏதாவது அச்சுறுத்தல்களைப் பெறிக் கொண்டிருக்கிறது, ஏனெனில் யுவளமாண்டு தெளிவான மொழிகளை அடிப்படையாகப் பெற்று போன்றவற்றில் ஆங்கிலத்தைப்ப்பிறமாகப் மறைந்து கொண்டதற்கு அடிப்படை தொகுத்து முன்னணி தேர்வு வரலாம்.

மொழி ஒருங்கினை ஒட்டுமொத்தத்திற்காக, யூ.ஏ.ஆர் உள்ளூர் மொழிகளை கல்வி மற்றும் நோயின் வரைவுகள் மூலம் ஆதரிக்கும் முயற்ச்சிகளைப் பெற்று வருகிறது. வழமையாக, மொழி முக்கியतः கலாச்சார சேகைக போலவும், அதற்காப் பழமையான பழமையின் குழுமங்கள் பாரம்பரியங்கள் அணுகலை மேற்கொண்டு உள்ளது.

முடிவு

யூ.ஏ.ஆரின் மொழியியல் அம்சங்கள், வரலாற்று மற்றும் தற்போது உள்ள சந்தீகங்களைப் பரந்தபரமாகக் காட்சிப்படுத்துகின்றன. பன்மொழி என்பது ஒரு கலாச்சார செல்வமாகாதே தொணி, மேலும் அது நாட்டின் அடையாளம், சமூக ஒழுங்கமைப்பு மற்றும் அரசியல் ஒருங்கிணையில் முக்கியமுள்ளதில்லை. முழுக்க வாழ்த்தப்பெற்ற மொழிகளை அரசு அளவிலாக அங்கீகரிப்பதும் சமூகத்தை ஆதிக்கம் தருவதற்கான மிக முக்கிய பங்காக அமைந்துள்ளது, இதற்கான ஒவ்வொரு மக்கள் மற்றும் கலாச்சாரங்களுக்கு அது அதன் பிரதிபலிப்பை மேலும் செயற்படவைக்கும், மேலும் தரும்போது யூ.ஏ.ஆர் நுட்பப்படுத்தலுக்கும் மிக முக்கியமான முறையா நகரும்.

பங்கிடு:

Facebook Twitter LinkedIn WhatsApp Telegram Reddit Viber email

மற்ற கட்டுரைகள்:

பேடிரியனில் எங்களை ஆதரிக்கவும்