د اوروګوا ژبې ځانګړتیاوې د مختلفو کلتوري او تاریخي اغیزو یوه ځانګړې ترکیب وړاندې کوي. د هیواد رسمي ژبه هسپانوي ده، خو په اوروګوا کې د مختلفو لهجو، د تلفظونو او ژبنیو ځانګړتیاوو یوه ډيره شمېر شتون لري چې د سیمې د شتمنې تاریخ انځور وړاندې کوي. د هسپانوي تر څنګ، په اوروګوا کې د ایټالیایي، پورتګالي او حتی د ځایي ژبو اغیزې هم اوریدل کیږي.
هسپانوي ژبه په اوروګوا کې د خبرو اترو اصلي ژبه ده چې د دې سیمې د هسپانوي استعمار سره تړاو لري چې په ۱۶ پیړۍ کې ترسره شو. مګر د اوروګوا هسپانوي د هسپانیا په معیاري هسپانوي ژبه کې د سیمې ځانګړتیاوې لري او خپل ځانګړي مشخصات لري. د ګاونډیو هیوادونو لکه ارجنټاین او برازیل اغیزې، او د سیمې کلتوري ځانګړتیاوې د یوه ځانګړي ژبني سبک په جوړولو کې مرسته کړې.
د اوروګوا هسپانوي یوه له ځینې ځانګړتیاو څخه د ځانګړو شعارونو او کلمو کارول دي چې د ریو-ډي-لا-پلاتا سیمې ځانګړي دي. د مثال په توګه، کلمې لکه "che" (پېژندنه، چې د "دوستي" معادل دی) او "boludo" (د کلامي خبرو په جامه کې یوه عامه اصطلاح) د اوروګوایانو لپاره ورځنۍ کلمې شوي.
په اوروګوا کې تلفظ د نورو هسپانیه ويونکو هیوادونو سره یو شمیر ځانګړتیاوې لري. یوه له ځانګړو پیښو څخه "یېیزم" دی. دا څرګندوی چې هغه اوازونه چې په معیاري هسپانوي ژبه کې "ll" (په دوینې "ل" کې) او "y" په توګه تلفظیږي، په یوه اواز کې مدغم کیږي چې د "ژ" یا "ښ" په څیر وي. د مثال په توګه، کلمه "llama" (اور یا لام) د "ژامه" یا "ښامه" په توګه تلفظ کیږي.
همدارنګه، د خاصو حروفو د تلفظ زیاتوالی هم د اوروګوایانو خبرې ته ځانګړی کوام ښیي. د اوروګوای له لهجې چې په نورو لاتیني امریکایي سیمو کې لهجې سره پرتله نرمه او سوله ایزه ګڼل کیږي، دا د وړاندې تشخیص لپاره اسانه کوي.
ایټالیایی ژبې په اوروګوای هسپانوي باندې ډیره اغیزه کړې، په ځانګړې توګه په کلامي خبرو کې. دا د ۱۹ پیړۍ او د ۲۰ پیړۍ په پیل کې د ایټالیایي کډوالۍ د څپو سره تړاو لري. ګڼ شمیر ایټالیایي کلمې او اصطلاحات د اوروګوایانو ورځني خبرو کې شامل شوي، او دې سره یوه ځانګړې لغوي پوړ رامنځته شوې.
د دې اغیزې یوه بیلګه د کلمو "bancar" (تحمل کول یا ملاتړ کول) او "fiaca" (سستۍ) دي چې ایټالیایي اصل لري. علاوه پر دې، کله کله ایټالیایي لهجه په اوروګوایانو د خبرو په اواز او توازن کې احساس کیږي، په ځانګړې توګه په لویو ښارونو لکه مونته ویدیو کې.
د برازیل سره سرحدي سیمو کې د اوروګوای "پورتینیول" پدیده مشهور ده چې د هسپانوي او پورتګالي عناصر ترکیب کوي. دا ژبه د هسپانیوي او پورتګالی ټولنو تر منځ اوږدمهاله اړیکو پایله ده.
پورتینیول د سرحدي سیمو د اوسیدونکو په ورځني ژوند کې فعاله کارول کیږي، لکه ریورا او آرټیګاس. دا د دې یوه مهمه بیلګه ده چې څنګه ژبې د کلتوري اړیکو تر اغیز لاندې د تطابق او وده په حال کې دي. په دې توګه، پورتینیول یوه کلامي پدیده پاتې کیږي او په رسمي اسنادو کې لږ کارول کیږي.
د اوروګوای د استعمار څخه وړاندې، په دې سیمه کې د چارو او ګواراني په څیر ځایي ملتونه اوسیدل چې په خپلو ژبو خبرې کوله. که څه هم د دې ژبو اکثریت د استعمار او همغږي له امله له منځه تللی، د اجناسو، د سیندونو او نورو جغرافیایي توکو په نومونو کې یې نښې پاتې شوې.
د مثال په توګه، کلمې لکه "اوروګوای" (د ګواراني ژبې څخه معنی "رنګین مرغیو سیند") او "پارا" (د "لوی سیند" معنی) د ځایي ریشو لري. دا نومونه د سیمې د شتمن کلتوري میراث یادونه کوي.
د ۲۱مې پیړۍ په اوږدو کې، په اوروګوای کې هسپانوي ژبه د نړیوالې سوزیدنې، تکنالوژۍ او ټولنیزو بدلونونو تر اغیز لاندې وده کوي. ځوانان په فعاله توګه د انګلیسي لغتونه او نوي کلمې کاروي چې د ډیجیټل دورې سره تړاو لري. د مثال په توګه، کلمې لکه "likear" (لایک ته ګوته نیول) یا "googlear" (په ګوګل کې پلټل) د ورځني لغت یوه برخه شي.
سربیره پر دې، د کډوالۍ او کلتوري تبادلې له امله، په اوروګوای هسپانوي کې د نورو ژبو څخه کلمې او اصطلاحات اضافه کیږي چې دغه ژبه لا زیات بډایه او خوځنده کوي.
د اوروګوای ژبنۍ ځانګړتیاوې د دې شتمن تاریخ او کلتوري تنوع انعکاس دي. د اوروګوای هسپانوي، چې د دې ځانګړو لهجو، اخیستلو او لهجو سره، یوه ځانګړې پدیده ده چې هیواد له نورو هسپانیه ويونکو هیوادونو څخه جلا کوي. دغه ځانګړتیاوې د اوروګوایانو پیژندنه روښانه کوي او د هغوی وړتیا په ګوته کوي چې د نړۍ د بدلون په حال کې خپل کلتوري میراث وساتي.